日本語のカタカナ外来語をもっと滑らかに読むために、Chrome 拡張機能 YomiMark を作りました
中国語ネイティブの開発者が日本語の技術ページを読むとき、一番つらいのは漢字ではありません。すべてのカナを読めるのに、それが英単語の音写だと気づけないカタカナ外来語です。YomiMark は選択した単語にそっと英語の原語を添える、完全オフラインの Chrome 拡張機能です。
まだ日本語を学習中の技術者にとって、日本語の技術ページを読むときに一番つらい瞬間はこうです:
- 画面いっぱいの漢字(Kanji) — 意味はわかるのに、読み方がわからない。
- 画面いっぱいのカタカナ外来語(Katakana) — 一文字ずつは読めるのに、つなげると何のことかすぐ思い出せない。「コンテキスト」が英語の Context だと気づくのに、毎回数秒かかってしまう。
たとえばこんな感じです:

ふりがな系の拡張機能はたくさんありますが、カタカナ外来語に英語の原語を添えてくれるものは見つかりませんでした。
そこで、自分で作ることにしました。名前は YomiMark です。

ミッションはシンプルです:必要なときだけ、最も的確な助けを差し出す。
実際の使用イメージ:

なぜ YomiMark なのか — 開発の動機
開発にあたって、私は 3 つの核心原則を貫きました。
1. ミニマリズム:選択して注釈、邪魔をしない
ページ本来の美しさを壊したくありませんでした。YomiMark は「選択トリガー」方式を採用しています。テキストを選択して紫色の小さなボタンをタップしたときだけ、漢字の上にすっと注釈が現れます。「まず自分で読んでみる → わからなければ確認する」というインタラクションは、日本語学習者の記憶定着にも効きます。
2. 漢字だけじゃない:カタカナ外来語の「救世主」
これが YomiMark の真骨頂です。漢字のふりがなを付けるだけでなく、外来語辞書も内蔵しています。「イノベーション」を選択すると、読み方を示すだけでなく、もとの英単語(Innovation)まで教えてくれます。技術ドキュメントで「サーフィン」している初学者には強力な武器です。
3. プライバシーとスピード:完全オフライン動作
「なんでもクラウドに送る」ことを信用していません。YomiMark は形態素解析器(kuromoji.js)と完全な辞書パッケージを拡張機能内に直接同梱しています。つまり、選択したテキストはサーバーに送られません。読書プライバシーを守ると同時に、ネットワーク遅延を待つことなく、選んだ瞬間に注釈が返ります。
機能ハイライト
- 賢い分かち書き:成熟した形態素解析エンジンで、語の境界を正確に検出。
- ネイティブレンダリング:HTML 標準の
<ruby>タグを採用しているので、教科書のような自然な見た目で、どんなフォントスタイルにも溶け込みます。 - ダークモード:Popup には極めてシンプルで上品なダークテーマを用意。美意識は妥協しません。
- 高いカスタマイズ性:デフォルト色がはっきりしない? 設定で漢字と外来語の注釈色を自由に調整できます。
こんな人におすすめ
- IT 業界で働く方 — 日本企業のコーポレートサイトや技術文書を読み、専門用語の読みを素早く押さえたい。
- ニュース愛好者 — NHK ニュースや Yahoo! Japan を読んでいて、難しい地名や政治用語で詰まりがち。
- 日本語学習者 — 実際の Web ページで読解力を鍛えたい、選びながら読みたい。
使ってみる
YomiMark は V1 として活発に開発中です。Chrome ウェブストア からインストールできます。
- テキストを選択 — コピーするときと同じように、読みたい日本語をハイライト。
- 「読」ボタンをタップ — 選択範囲の上に小さなボタンが出てきます。
- 瞬時に展開 — 注釈がすぐに表示されます。
- 色をカスタマイズ — 注釈テキストの色を好みに合わせて調整。

おわりに
YomiMark は、開発者として日本語を学んでいる私自身の痛みから生まれました。カタカナ外来語をもう少し気軽に読めるように、というのが出発点です。
この小さな拡張機能が、誰かの日本語学習の「踏み石」になればうれしいです。役に立ったと感じたら、同じ道を歩んでいる仲間にぜひシェアしてください。
Developed with care by Toshiki.Tech